天水方言溯源三则
□ 张广成
一 菢 抱
玄应《一切经音义》十八引服虔《通俗文》曰:“鸡伏卵,北燕谓之菢。”扬雄《方言·第八》:“北燕朝鲜洌水间,谓伏鸡曰抱。”《集韵》:“菢,鸟伏卵也。”《唐韵》:“菢,薄报切,音暴。”又《正韵》:“抱,与袌、菢同。”
唐·韩愈诗:“鹤翎不天生,变化在啄菢。”(《韩愈集》卷2《荐士》)直意:禽鸟不是天生的,是母禽伏卵(菢),经啄破卵壳“破壳而出”,雏鸟遂生。清·杨屾《豳风广义》一书专列“菢鸡雏法”章节,对鸡伏卵皆曰“菢”,其例不再繁举。
于上可证,抱、菢、袌三字古人均读若“报”(音bao),其义项皆指禽、鸟孵育繁衍。
今天水方言中,亦把禽、鸟育雏不单言作“孵”(音fu),而言作“报”(音bao),如:鸡孵蛋育雏(小鸡),称作“‘报’鸡娃。”鸟类孵蛋育雏(小鸟),称作“‘报’雀(音巧qiao)儿子。”等等。方言正含古字之形、音、义,其正字当可隶定为:抱、菢、袌。
二 痨
“痨”字义项,即指某种病症,如常说的“五痨七伤”。唐·段成式《异疾志》曾载有:“嘗有一尼寓宿,病痨。”此义项沿用至今,往往指的是结核病。
不过“痨”字还有另一义项,于今似乎已不常运用了。《说文》:“朝鲜谓药毒曰痨。”扬雄《方言·第三》:“凡饮药敷药而毒,北燕、朝鲜之间谓之痨。”此意,指药物性味很重很浓很猛,喝服后令人十分难受的感觉,则曰“痨”。这与前指病症的含意是绝然不同的,且音读也有差异:《集韵》:“痨,郎到切,劳去声。”若“涝”、“闹”声,用拼音标音,当读lào或naó。也与现代之病症之“痨”读音láo,也是有声调之别的。
今天水方言中,以药毒牲灵,俗曰“闹”,如:药毒狐狸,俗呼“‘闹’狐狸。”毒灭老鼠,俗呼“‘闹’老鼠。”把毒药称作“闹”药,继而引申,称食饮物后,胃里产生极为难受作呕之感觉,也俗谓“‘闹’人得很。”如此等等。此语项中之“闹”,显然与“痨”(láo)的古读一样,其义项沿用完全相同。故天水方言中,在此语境范畴内所谓之“闹”,其本字当为“痨”。
三 澆(浇)
《说文》:“澆,也,一曰薄也。”《广雅·释诂》:“浇,渍也。”故段注曰:“沃为浇之大,浇为沃之细。浇之则薄。故其引申之义为薄。”浇字引申为释薄之义项,在古籍中多以此为训释。例如:①《淮南子》:“施及周室之衰,浇薄散朴,杂道以僞。”(卷2《俶真训》)“浇天下之之行,析天下之朴。”“自萌俗浇弛,法令滋彰。”(卷11《齐俗训》);②王融《策秀才文》:“自氓俗浇驰。”(《文选》卷36)。
上例中“浇薄散朴”、“浇天下之之行”、“氓俗浇驰”者,均有淳厚之俗被浸渍败坏、世风殆至日下不堪之谓。再如,①刘孝标《广绝交论》:“驰骛之俗,浇薄之论。”(《文选》卷55),意似乖谬悖俗之浅薄不经之论盛行。②晋·陆机《招隐诗》:“安事浇淳朴”句,“浇淳朴”者,使厚淳变轻薄也,诗人宣称,绝不与污秽淳朴、浇薄世风的奸宄逐利之人和事相混迹而为伍。
以上文中,“浇”字有使动之词性,即:使“淳厚”变而为“薄”曰“浇”,且又指事物“淳厚”缺失、与薄连用组词曰“浇薄”。
关于“浇”的读音,《集韵》、《韵会》、《正韵》诸书均作“坚绕切,并音骁。”据此,其字则有两音读:一读音“坚绕切”,可音读“交”即jiao;另“并音骁”,则其另一音读可音“消”,即xiao。
今天水方言中,把物件不结实称作“消”,例如“这布‘消’得很。”把人身体不壮实也呼作“消”,例如“这人‘消嚓’(读音:xiao ca)得很。”把饭菜数量少,也指曰“消”,例如“这家的席真个‘消’得很。”等等。方言此语,向来有其音而无确定之字,往往用音同之字代之。
上述“浇”字古语义项有“薄”之义,天水方言正沿用此而更为引申此义,且并音有“消”(xiǎo)之读音,恰是“浇”字古读的又一读音。音、义吻合,则方言此字得是“浇”!
已有0人发表了评论